1
00:00:13,111 --> 00:00:15,270
Welcome to The Piece of the Week,

2
00:00:15,350 --> 00:00:20,107
a weekly theatrical performance
live, in front of the Cornley audience,

3
00:00:20,188 --> 00:00:22,026
and broadcast throughout the country.

4
00:00:22,107 --> 00:00:24,986
I'm Chris Bean, the director.

5
00:00:25,065 --> 00:00:29,424
This episode is a thriller
of the Second World War,

6
00:00:29,504 --> 00:00:32,758
a piece rarely performed, because of
what critics have called

7
00:00:32,782 --> 00:00:35,061
scandalous historical inaccuracies,

8
00:00:35,141 --> 00:00:37,860
caused by lack of research
of the authors.

9
00:00:38,819 --> 00:00:43,297
I am delighted to announce that a guest
special will join us this evening.

10
00:00:43,377 --> 00:00:48,295
My father, Raymond Bean,
was able to free himself even though he was overwhelmed

11
00:00:48,375 --> 00:00:53,213
by the complaints he wrote to the Guardian,
to play the role of Randolph Wycombe.

12
00:00:53,852 --> 00:00:56,731
He's late,
but another actor

13
00:00:56,811 --> 00:01:00,169
replaces it for the moment,
so we can get started.

14
00:01:00,250 --> 00:01:02,808
This episode is "The Pilot".

15
00:01:03,248 --> 00:01:07,406
This is not the pilot episode,
It's an episode about a pilot.

16
00:01:08,365 --> 00:01:12,923
Technically, it's a pilot episode,
but not the pilot episode,

17
00:01:13,004 --> 00:01:14,842
even if he is called "The Pilot".

18
00:01:16,042 --> 00:01:18,362
Now everything is clear.

19
00:01:18,441 --> 00:01:22,279
The actors are prepared,
the decorations are ready.

20
00:01:22,359 --> 00:01:25,917
Here is “The Pilot (not the pilot)”.

21
00:01:33,514 --> 00:01:37,352
CARAWAY HOUSE

22
00:01:38,592 --> 00:01:42,350
TOP SECRET DECRYPTION CENTER
ALLIES

23
00:01:45,788 --> 00:01:49,667
FEBRUARY 1961

24
00:01:56,744 --> 00:02:01,021
Seven, four, nine. Test.

25
00:02:02,861 --> 00:02:04,780
Still nothing, Lieutenant.

26
00:02:04,859 --> 00:02:06,259
It's been six months, Val.

27
00:02:06,339 --> 00:02:09,697
Six months to work
with the most advanced technology,

28
00:02:09,777 --> 00:02:12,277
and we can't arrive
to decipher the German code.

29
00:02:13,456 --> 00:02:14,655
Are you doing well?

30
00:02:14,735 --> 00:02:15,935
My leg again.

31
00:02:16,494 --> 00:02:19,573
It's humiliating to have been shot
from my first flight.

32
00:02:19,652 --> 00:02:21,692
And this is what I harvested.

33
00:02:25,091 --> 00:02:26,610
Don't worry, Rufus.

34
00:02:26,690 --> 00:02:29,609
I don't care about appearances.

35
00:02:32,047 --> 00:02:36,845
My old cuckoo, Dorothy,
collects dust on the track.

36
00:02:41,083 --> 00:02:45,241
I'm stuck here, like a cripple.

37
00:02:50,798 --> 00:02:52,918
You should take time off.

38
00:02:52,997 --> 00:02:55,277
- I'm worried about you.
- Oh yes?

39
00:02:56,237 --> 00:02:57,596
Miss Leclaire.

40
00:02:59,355 --> 00:03:01,169
What about
latest transmissions?

41
00:03:01,193 --> 00:03:02,234
It's...

42
00:03:06,151 --> 00:03:07,271
Very good.

43
00:03:07,351 --> 00:03:08,351
Beep.

44
00:03:08,391 --> 00:03:10,630
A telegram arrived.

45
00:03:11,749 --> 00:03:12,789
PTT SERVICES

46
00:03:13,748 --> 00:03:15,627
This is Commander Wycombe.

47
00:03:15,707 --> 00:03:19,625
- Did you receive it?
- Yes, he will call you, corporal.

48
00:03:19,705 --> 00:03:20,944
He demands answers.

49
00:03:21,025 --> 00:03:23,814
We will decipher this code.
But we need time.

50
00:03:24,064 --> 00:03:26,383
We must prepare.

51
00:03:26,462 --> 00:03:28,621
As Monsieur Napol�on said:

52
00:03:40,535 --> 00:03:43,454
Sorry, I wasn't up to it.

53
00:03:43,534 --> 00:03:46,533
I'm not the best decipherer
as a pilot.

54
00:03:46,613 --> 00:03:48,932
(NOT THE PILOT EPISODE)

55
00:03:49,012 --> 00:03:50,984
I'm going to return to my quarters
Upstairs.

56
00:03:51,090 --> 00:03:52,571
Damn.

57
00:03:57,208 --> 00:04:00,767
- Rest well.
- I need to clear my head.

58
00:04:12,241 --> 00:04:16,359
Valerie, he's a handsome man, isn't he?

59
00:04:16,439 --> 00:04:19,733
No time to get to know each other
At the Caraway House, Miss Leclaire.

60
00:04:19,757 --> 00:04:22,196
You have to put your feelings aside.

61
00:04:22,277 --> 00:04:23,715
Yours too.

62
00:04:23,796 --> 00:04:28,354
I don't know what you're talking about.
We have a war to win.

63
00:04:28,434 --> 00:04:31,073
Just look at Adolf Hitler.

64
00:04:32,192 --> 00:04:33,991
Do you know what he did?

65
00:04:34,071 --> 00:04:37,149
He advanced his troops...

66
00:04:40,549 --> 00:04:42,188
across the Ardennes,

67
00:04:43,586 --> 00:04:45,826
to the heart of France.

68
00:04:46,785 --> 00:04:50,544
And he will go further if the rumors
on this mole are telling the truth.

69
00:04:52,703 --> 00:04:54,541
Camille, I won’t repeat it.

70
00:04:54,622 --> 00:04:56,181
There is no mole.

71
00:04:56,261 --> 00:04:59,580
The Germans could never
infiltrate Caraway House.

72
00:05:04,937 --> 00:05:08,295
I hope for all of us
You're right, Valerie.

73
00:05:14,732 --> 00:05:16,252
This is Corporal Sky.

74
00:05:16,891 --> 00:05:19,250
Sky, this is Commander Wycombe.

75
00:05:19,331 --> 00:05:21,289
It's been too long, my dear.

76
00:05:21,370 --> 00:05:24,328
- Yes.
- You have been on this code for months,

77
00:05:24,408 --> 00:05:26,048
without success.

78
00:05:26,127 --> 00:05:29,126
This takes time, Commander.

79
00:05:30,205 --> 00:05:33,564
But we don't have time, Sky.

80
00:05:33,643 --> 00:05:37,322
I'll be there at 7 p.m.
and I hope that they will give me

81
00:05:37,402 --> 00:05:40,200
a good reason not to close
the Caraway House.

82
00:05:40,281 --> 00:05:42,200
- Is it clear?
- Yes, Commander.

83
00:05:42,280 --> 00:05:44,799
Write down the authorization code
for my plane.

84
00:05:44,878 --> 00:05:50,916
Alpha, Charlie, one, nine, two, nine.

85
00:05:53,954 --> 00:05:55,314
THANKS.

86
00:05:55,394 --> 00:05:58,113
Alpha, Charlie, one,
nine, two, nine, Foxtrot.

87
00:05:58,192 --> 00:05:59,592
- Is it noted?
- Yes.

88
00:05:59,671 --> 00:06:01,311
Send me your contact details.

89
00:06:01,391 --> 00:06:03,270
By telegram.

90
00:06:04,270 --> 00:06:05,509
Done.

91
00:06:06,069 --> 00:06:07,628
Goodbye, Commander.

92
00:06:18,623 --> 00:06:20,542
- Good morning.
- Bye.

93
00:06:21,982 --> 00:06:23,341
- Who was it?
- Wycombe.

94
00:06:23,660 --> 00:06:25,140
He's going to come here.

95
00:06:26,939 --> 00:06:28,659
He's coming soon.

96
00:06:30,537 --> 00:06:33,736
Why the headquarters
Does he always intervene?

97
00:06:36,175 --> 00:06:38,614
I'm sending our contact details.

98
00:06:42,612 --> 00:06:45,411
He threatened to close...

99
00:06:52,808 --> 00:06:54,246
Buzz.

100
00:06:55,206 --> 00:06:57,261
He threatened to close
the Caraway House.

101
00:06:57,285 --> 00:07:00,564
You and Wycombe,
you have a liability, right?

102
00:07:00,644 --> 00:07:04,042
You could persuade him
to give us time.

103
00:07:04,122 --> 00:07:06,401
I don't like what you're suggesting.

104
00:07:06,681 --> 00:07:08,480
You want him to shut us down?

105
00:07:08,560 --> 00:07:11,078
He won't do it. I have an idea.

106
00:07:11,159 --> 00:07:13,158
- Which?
- Where is this transcription,

107
00:07:13,238 --> 00:07:15,197
- received this morning?
- Here.

108
00:07:15,277 --> 00:07:17,636
This message ends with two words.

109
00:07:17,716 --> 00:07:19,795
Four characters, then...

110
00:07:20,755 --> 00:07:22,873
Four characters... that's enough.

111
00:07:24,232 --> 00:07:25,433
Four cars...

112
00:07:25,512 --> 00:07:28,111
Four characters, then six.

113
00:07:28,191 --> 00:07:30,750
Just like the transcription of the 11th.

114
00:07:30,829 --> 00:07:33,724
CRISIS MEETING FOR THE ROOM
1. FALLING BUDGET 2. BAD ACTORS

115
00:07:33,748 --> 00:07:34,924
3. RAYMOND BEAN – RACIST?

116
00:07:34,948 --> 00:07:37,592
If we assume that these words
are the same, then "bang".

117
00:07:40,705 --> 00:07:42,585
Here is the key.

118
00:07:43,544 --> 00:07:46,438
We must discover by what words
the German radio operator finished.

119
00:07:46,462 --> 00:07:49,821
With what words would end
a German radio operator?

120
00:07:49,901 --> 00:07:51,540
Hey Hitler.

121
00:07:53,140 --> 00:07:54,419
That's it, Val.

122
00:07:54,499 --> 00:07:56,299
I put it in the machine.

123
00:07:56,778 --> 00:07:58,697
It's brilliant.

124
00:07:58,777 --> 00:08:01,616
You are brilliant, lieutenant.

125
00:08:03,175 --> 00:08:04,694
Let's get to work.

126
00:08:16,289 --> 00:08:18,008
Still nothing, lieutenant?

127
00:08:18,728 --> 00:08:21,767
Decryption is in progress.
A few more minutes,

128
00:08:21,846 --> 00:08:24,965
and we will have deciphered the German code.

129
00:08:28,084 --> 00:08:29,243
Beep.

130
00:08:30,202 --> 00:08:31,562
An incoming telegram.

131
00:08:31,642 --> 00:08:33,761
It must be Wycombe.

132
00:08:36,680 --> 00:08:39,118
“Wycombe is a spy.”

133
00:08:39,199 --> 00:08:42,117
No, now is not the right time.

134
00:08:45,196 --> 00:08:47,034
There is another message.

135
00:08:52,312 --> 00:08:54,791
"The Germans
did not attack Plymouth."

136
00:08:54,871 --> 00:08:58,429
- There must be a spy at home.
- No, that's not the message.

137
00:09:03,227 --> 00:09:05,546
- “The war is over.”
- No way!

138
00:09:06,626 --> 00:09:08,105
Start again.

139
00:09:12,063 --> 00:09:13,543
"Wycombe is coming".

140
00:09:13,622 --> 00:09:15,102
Yes, that's it.

141
00:09:15,182 --> 00:09:16,381
We already knew it.

142
00:09:17,341 --> 00:09:18,661
Let's not waste time.

143
00:09:18,740 --> 00:09:19,939
It's already done.

144
00:09:21,099 --> 00:09:23,698
There, I see his plane.

145
00:09:31,695 --> 00:09:32,854
Be careful.

146
00:09:38,171 --> 00:09:41,010
Nice to see you again, Valerie.
It's been too long.

147
00:09:41,090 --> 00:09:42,289
Commander.

148
00:09:42,370 --> 00:09:43,489
Come on, Val.

149
00:09:43,569 --> 00:09:47,447
You haven't forgotten
our getaway to Monaco.

150
00:09:48,407 --> 00:09:49,886
Owl!

151
00:09:50,846 --> 00:09:52,045
No, Commander.

152
00:09:52,365 --> 00:09:54,964
Glad to have you among us,
commander.

153
00:09:55,043 --> 00:09:56,803
Can I take your bag?

154
00:09:58,082 --> 00:09:59,242
No.

155
00:10:02,440 --> 00:10:04,879
Yes, I carried it around all day.

156
00:10:06,359 --> 00:10:10,676
You are arriving at a very exciting time,
commander.

157
00:10:10,757 --> 00:10:14,755
We are about to
to make a great discovery.

158
00:10:19,113 --> 00:10:22,351
We gave you too much latitude here.

159
00:10:42,181 --> 00:10:43,421
Come on.

160
00:10:43,501 --> 00:10:44,981
Come on.

161
00:10:54,016 --> 00:10:55,376
I'm doing well.

162
00:10:57,735 --> 00:11:03,572
Here is the machine that cost
100,000 pounds to King Henry VIII.

163
00:11:03,652 --> 00:11:06,057
Its components come from
of all allied countries.

164
00:11:06,131 --> 00:11:08,490
More than 4,000 connections per second.

165
00:11:08,570 --> 00:11:09,869
Isn't she beautiful?

166
00:11:17,885 --> 00:11:20,604
It's a waste of time
and resources.

167
00:11:20,685 --> 00:11:23,803
I am stopping this operation immediately!

168
00:11:26,881 --> 00:11:28,601
- She finished.
- What?

169
00:11:28,680 --> 00:11:31,240
She cracked the code. It works.

170
00:11:36,876 --> 00:11:39,235
Camille, you speak German better.

171
00:11:42,754 --> 00:11:44,793
- There is nothing...
- I know.

172
00:11:55,349 --> 00:11:59,147
There will be an attack
over Plymouth this evening.

173
00:11:59,226 --> 00:12:02,145
My God. Inform HQ.

174
00:12:02,226 --> 00:12:04,864
This is Lieutenant Heal, from the House...

175
00:12:05,823 --> 00:12:07,823
From the Caraway House.

176
00:12:08,862 --> 00:12:10,461
I announce...

177
00:12:10,541 --> 00:12:13,899
that a German air attack
will take place this evening in Plymouth.

178
00:12:13,980 --> 00:12:18,577
Tell the command
to put yourself in a defensive position.

179
00:12:18,658 --> 00:12:21,376
Message received five out of five.

180
00:12:24,415 --> 00:12:27,974
- It's done.
- Congratulations to all.

181
00:12:28,053 --> 00:12:30,012
Let's not get carried away.

182
00:12:30,092 --> 00:12:34,530
Germany and England
are still at war.

183
00:12:42,806 --> 00:12:44,166
It's true.

184
00:12:46,285 --> 00:12:49,084
Churchill would not let his guard down,
and neither do we.

185
00:12:49,163 --> 00:12:51,018
But you all worked
all night.

186
00:12:51,042 --> 00:12:55,361
Let's take two hours of rest
and let's meet again at 0910...

187
00:12:55,440 --> 00:12:59,439
0910, 900 and... Zero.

188
00:12:59,519 --> 00:13:00,838
9:10 a.m.

189
00:13:02,078 --> 00:13:06,275
And, Sky, I'd like to talk to you,
after my shower.

190
00:13:07,355 --> 00:13:08,395
Yes, Commander.

191
00:13:15,711 --> 00:13:17,790
-And Heal...
- Yes?

192
00:13:17,871 --> 00:13:19,230
I underestimated you.

193
00:13:21,869 --> 00:13:24,507
You have succeeded.

194
00:13:24,588 --> 00:13:26,906
- We succeeded.
- You are modest.

195
00:13:26,986 --> 00:13:30,104
Thanks to you, we could win
the Vietnam War and...

196
00:13:31,424 --> 00:13:33,104
free my native land.

197
00:13:34,703 --> 00:13:37,981
I am grateful to you
for what you did.

198
00:13:38,061 --> 00:13:39,780
Not right away.

199
00:13:41,219 --> 00:13:43,939
Really, there was nothing I could have done
without you and Val.

200
00:13:44,018 --> 00:13:47,096
-And we would have been lost without you.
- No.

201
00:13:48,256 --> 00:13:51,575
I can't fight anymore,
but I will do everything I can.

202
00:13:52,214 --> 00:13:53,894
You are courageous.

203
00:13:55,333 --> 00:13:56,773
NOW.

204
00:13:56,852 --> 00:13:58,439
- NOW.
- What? NOW.

205
00:14:04,489 --> 00:14:06,172
No, Miss Leclaire, I can't.

206
00:14:07,168 --> 00:14:08,407
I see.

207
00:14:08,487 --> 00:14:11,726
Is your heart beating for Valerie?

208
00:14:11,805 --> 00:14:13,045
Maybe.

209
00:14:13,125 --> 00:14:14,804
As we say in France...

210
00:14:33,676 --> 00:14:35,171
I didn't mean to interrupt you.

211
00:14:35,195 --> 00:14:38,953
I returned to my quarters,
Upstairs.

212
00:15:10,058 --> 00:15:13,617
And I went to my quarters.

213
00:15:29,450 --> 00:15:30,769
The door.

214
00:15:30,850 --> 00:15:33,088
- Wait.
- The door.

215
00:15:35,248 --> 00:15:36,486
Come on, come back.

216
00:15:36,567 --> 00:15:37,806
- Ready?
- Farm!

217
00:15:42,404 --> 00:15:44,882
Sky, give me another towel.

218
00:15:44,963 --> 00:15:46,962
Be kind.

219
00:15:47,041 --> 00:15:49,960
- Yes.
- A really good shower.

220
00:15:51,439 --> 00:15:53,159
Too kind.

221
00:15:53,239 --> 00:15:57,596
Tell me honestly, Sky,
do you miss our story?

222
00:15:59,036 --> 00:16:00,396
Me, yes.

223
00:16:01,355 --> 00:16:04,554
Come on, I wasn't
just fun for you.

224
00:16:04,633 --> 00:16:06,593
These nights of passion...

225
00:16:06,672 --> 00:16:12,710
Come on, Val,
you have not forgotten these Krauts.

226
00:16:14,229 --> 00:16:18,707
- Please, Commander.
- Let your guard down, Val.

227
00:16:21,066 --> 00:16:22,946
We are alone.

228
00:16:24,664 --> 00:16:27,263
Nobody sees us.

229
00:16:30,262 --> 00:16:32,980
Let's not waste any more time, Sky.

230
00:16:33,061 --> 00:16:35,100
Kiss me.

231
00:16:36,219 --> 00:16:38,019
No, Commander.

232
00:16:38,098 --> 00:16:41,097
Tell me you don't want me.

233
00:16:48,014 --> 00:16:49,813
This is our chance.

234
00:16:49,893 --> 00:16:52,812
Stop pretending, Sky.

235
00:16:52,891 --> 00:16:56,689
You are a woman
with woman's needs.

236
00:16:56,770 --> 00:17:01,448
Tell me you're not tempted
by my dream body.

237
00:17:08,604 --> 00:17:12,083
Admit it,
you cannot resist.

238
00:17:12,163 --> 00:17:14,482
I can, and I will.

239
00:17:14,561 --> 00:17:17,000
You can run away from me, Val,

240
00:17:17,081 --> 00:17:20,439
but you won't run away from your feelings.

241
00:17:24,957 --> 00:17:27,715
I have to return to my quarters.

242
00:17:43,828 --> 00:17:45,427
She will come back.

243
00:17:45,507 --> 00:17:47,546
They always come back.

244
00:17:49,745 --> 00:17:50,824
A telegram.

245
00:17:50,905 --> 00:17:52,544
It was time.

246
00:18:04,219 --> 00:18:06,978
No more paper.

247
00:18:14,973 --> 00:18:16,973
More ink.

248
00:18:43,401 --> 00:18:45,999
- How do you write Plymouth?
- Never mind!

249
00:18:52,396 --> 00:18:56,875
My God, the Germans
did not attack Plimmley-mooth.

250
00:18:58,914 --> 00:19:01,808
- They knew we were waiting for them.
- You know what that means.

251
00:19:01,832 --> 00:19:05,550
You were right,
There's a mole at Caraway House.

252
00:19:06,071 --> 00:19:08,189
Maybe microphones?

253
00:19:08,270 --> 00:19:09,988
Hidden microphones here?

254
00:19:10,068 --> 00:19:11,468
Impossible.

255
00:19:13,227 --> 00:19:16,985
High command sends Moncrieffe.

256
00:19:17,385 --> 00:19:18,505
Moncrieffe.

257
00:19:18,584 --> 00:19:20,304
The Spy Hunter.

258
00:19:20,384 --> 00:19:23,862
Let no one go out
before he arrives.

259
00:19:25,141 --> 00:19:29,180
The imminent arrival of the spy hunter
causes tension in the team.

260
00:19:29,259 --> 00:19:32,898
There is a traitor in Caraway.
Could it be Valerie?

261
00:19:32,978 --> 00:19:34,657
Rufus? Camille?

262
00:19:34,737 --> 00:19:39,575
From hour to hour,
the situation becomes more tense.

263
00:19:45,012 --> 00:19:47,187
Incredible that the Germans
have overtaken us.

264
00:19:47,211 --> 00:19:51,450
All this work in secret, and it's
one of our members who betrays us.

265
00:19:51,529 --> 00:19:52,769
It's humiliating.

266
00:19:52,848 --> 00:19:55,487
Churchill wouldn't get caught
pants down.

267
00:19:57,727 --> 00:20:00,645
- He's curdling.
- The thighs are wide...

268
00:20:02,125 --> 00:20:03,884
Sorry, we were retouching.

269
00:20:03,963 --> 00:20:06,002
Not in front of the window!

270
00:20:06,083 --> 00:20:08,562
- I need a touch-up.
- Get out!

271
00:20:08,641 --> 00:20:09,721
Get out!

272
00:20:09,801 --> 00:20:12,776
Chris, everyone says that with that tone,
you should play Hitler.

273
00:20:12,800 --> 00:20:14,239
Get out!

274
00:20:16,078 --> 00:20:21,116
GOOD. Churchill wouldn't get caught
pants down.

275
00:20:21,196 --> 00:20:22,875
Our efforts have not been...

276
00:20:27,313 --> 00:20:28,992
I lend him mine.

277
00:20:31,311 --> 00:20:33,590
- Should I take mine off too?
- No!

278
00:20:37,388 --> 00:20:39,347
Our efforts were not in vain, Rufus.

279
00:20:39,428 --> 00:20:43,386
They knew about Plymouth,
but they don't know we have the code.

280
00:20:43,465 --> 00:20:48,423
It's true, and look,
Moncrieffe arrives.

281
00:21:07,095 --> 00:21:08,974
- Again.
- Thank God you are here!

282
00:21:10,333 --> 00:21:14,131
Lionel Moncrieffe, spy hunter.

283
00:21:26,925 --> 00:21:31,003
I'll start immediately
my interrogations.

284
00:21:31,084 --> 00:21:33,403
Excellent.
I return to headquarters.

285
00:21:33,482 --> 00:21:38,760
Nobody leaves
before we found the spy.

286
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
You first, lieutenant.

287
00:21:40,919 --> 00:21:45,477
Lieutenant Rufus James Heal.
I have examined your file.

288
00:21:49,875 --> 00:21:50,914
Impressive.

289
00:21:50,994 --> 00:21:52,874
Here's a polygraph.

290
00:21:52,953 --> 00:21:55,913
The latest American technology.

291
00:21:55,992 --> 00:22:01,429
It detects the slightest signals
electrical, to find out if you are lying.

292
00:22:05,268 --> 00:22:06,588
Let's go.

293
00:22:07,547 --> 00:22:10,306
- Where are you from, lieutenant?
-Harrow.

294
00:22:10,386 --> 00:22:11,545
Exact.

295
00:22:12,505 --> 00:22:14,824
- Is your family British?
- Yes.

296
00:22:16,343 --> 00:22:18,302
Lie!

297
00:22:18,382 --> 00:22:20,101
- It's impossible.
- It's true.

298
00:22:20,181 --> 00:22:23,300
Are any of your parents German?

299
00:22:28,137 --> 00:22:31,656
Are any of your parents German?

300
00:22:36,853 --> 00:22:39,652
Are any of your parents German?

301
00:22:39,732 --> 00:22:43,730
It's true, my mother was born in Germany,
but she was raised here.

302
00:22:43,810 --> 00:22:46,169
- She's British like you and me.
-Rufus.

303
00:22:46,249 --> 00:22:49,383
- You falsified your papers.
- They wouldn't have let me fight.

304
00:22:49,407 --> 00:22:50,687
Don't raise your voice.

305
00:22:50,767 --> 00:22:52,979
I'm not the spy.
What does your test say?

306
00:22:53,046 --> 00:22:55,765
To hell with the test.

307
00:22:56,884 --> 00:22:58,443
I don't trust you.

308
00:22:58,524 --> 00:23:01,322
I will handcuff myself to you

309
00:23:01,402 --> 00:23:06,920
until I am convinced
that you no longer have anything to hide.

310
00:23:10,758 --> 00:23:16,155
This man is the mole,
and I stuck him.

311
00:23:20,113 --> 00:23:21,393
Well done, Moncrieffe.

312
00:23:21,472 --> 00:23:24,511
Now that it's resolved,
I'm going back to HQ.

313
00:23:25,351 --> 00:23:26,710
A telegram.

314
00:23:29,669 --> 00:23:30,709
Wait.

315
00:23:30,788 --> 00:23:34,906
“HQ is compromised.
Camille is the spy."

316
00:23:37,346 --> 00:23:38,825
No, it's not her.

317
00:23:40,384 --> 00:23:42,982
Any other telegrams from HQ?

318
00:23:46,301 --> 00:23:47,901
“Val is the spy.”

319
00:23:47,981 --> 00:23:50,460
No. Not Val.

320
00:23:51,499 --> 00:23:52,618
ME?

321
00:23:54,777 --> 00:23:56,777
How would this be possible?

322
00:23:56,856 --> 00:23:58,456
You are a machine.

323
00:23:58,536 --> 00:24:00,935
- Is that you?
- No!

324
00:24:01,015 --> 00:24:02,094
Is it Rufus?

325
00:24:02,174 --> 00:24:04,133
I am Rufus.

326
00:24:04,214 --> 00:24:06,212
- I thought you were Hitler?
- No!

327
00:24:06,292 --> 00:24:08,371
- So who is it?
- Wycombe!

328
00:24:08,452 --> 00:24:10,347
- Who is Wycombe?
- It's her, Wycombe!

329
00:24:10,371 --> 00:24:14,408
- I thought Wycombe was your father.
- But he's not here!

330
00:24:14,489 --> 00:24:18,447
-Hey, Chris.
- Too late, dad! Get out!

331
00:24:21,525 --> 00:24:22,884
It's an air raid.

332
00:24:23,844 --> 00:24:25,843
It's an air raid.

333
00:24:25,923 --> 00:24:27,842
I see a German plane.

334
00:24:27,923 --> 00:24:30,641
- Where is Wycombe?
- He's running away, look!

335
00:24:30,721 --> 00:24:33,680
The door is wide open.

336
00:24:36,758 --> 00:24:38,797
Damn. It's unbelievable.

337
00:24:38,878 --> 00:24:41,756
It's not a bomber,
it's a fighter plane.

338
00:24:41,836 --> 00:24:42,915
Looks like an escort.

339
00:24:49,273 --> 00:24:51,312
Wycombe is on this plane.

340
00:24:59,068 --> 00:25:00,227
Let's not let him escape.

341
00:25:00,307 --> 00:25:02,866
- Who will catch him?
-Dorothy.

342
00:25:02,946 --> 00:25:06,265
I can't fly Dorothy
without my leg.

343
00:25:07,784 --> 00:25:08,983
Yes, you can.

344
00:25:12,622 --> 00:25:15,540
GOOD. We will meet again
on the other side.

345
00:25:20,218 --> 00:25:21,938
Good luck, Rufus.

346
00:25:30,613 --> 00:25:33,332
I'm glad you're coming home
At home, Herr Wycombe.

347
00:25:33,412 --> 00:25:36,611
We reserve you
a warm welcome to Berlin.

348
00:25:38,490 --> 00:25:41,448
As long as I get paid, that's fine with me.

349
00:25:41,529 --> 00:25:43,647
Lord, what is this?

350
00:25:43,728 --> 00:25:46,420
Wait, I'm not ready.
I'm not safe.

351
00:25:48,365 --> 00:25:50,325
- The British!
- PULL.

352
00:25:50,404 --> 00:25:52,803
It's him! Help!

353
00:25:52,883 --> 00:25:54,762
Damn,
we lose it in the clouds!

354
00:25:59,201 --> 00:26:00,320
He is fearless.

355
00:26:02,719 --> 00:26:05,078
He has incredible talent.

356
00:26:05,157 --> 00:26:07,516
My God.

357
00:26:08,876 --> 00:26:09,995
We lost him.

358
00:26:12,994 --> 00:26:17,512
SOS, SOS! We're falling!

359
00:26:17,592 --> 00:26:18,911
I'm going to be sick.

360
00:26:23,749 --> 00:26:27,107
I succeeded. I'm going home.

361
00:26:30,506 --> 00:26:33,544
3 DAYS LATER

362
00:26:35,303 --> 00:26:36,983
IT'S DARK INSIDE

363
00:26:38,502 --> 00:26:41,900
- “It’s dark…”
- The war is over.

364
00:26:43,020 --> 00:26:46,179
I am sure that Rufus and you
will be happy together.

365
00:26:46,258 --> 00:26:48,337
Oh, Valerie.

366
00:26:48,418 --> 00:26:51,017
The lieutenant only has eyes for you.

367
00:26:51,096 --> 00:26:53,895
As the Spanish say...

368
00:26:57,253 --> 00:27:00,252
La la la la la la Bamba.

369
00:27:02,731 --> 00:27:05,490
Val, Camille, look.

370
00:27:05,570 --> 00:27:07,648
We have a visitor.

371
00:27:07,729 --> 00:27:08,849
Mr. Churchill.

372
00:27:11,487 --> 00:27:16,605
I wanted to express my gratitude to you
giving you this.

373
00:27:20,283 --> 00:27:22,721
You did
a remarkable thing, Heal.

374
00:27:22,802 --> 00:27:26,480
Nobody will forget
on February 19, 1961.

375
00:27:27,760 --> 00:27:31,079
The day Hitler was shot down in a plane
over Devon.

376
00:27:32,038 --> 00:27:34,836
Congratulations, lieutenant,
or should I say...

377
00:27:35,396 --> 00:27:36,396
my king.

378
00:27:39,114 --> 00:27:40,194
Oh, Rufus.

379
00:27:40,273 --> 00:27:43,233
- Thank you, Prime Minister.
- Thank you, your Majesty.

380
00:27:43,312 --> 00:27:45,351
You are a damn good pilot.

381
00:27:45,432 --> 00:27:47,950
(NOT THE PILOT EPISODE)

382
00:27:48,310 --> 00:27:50,829
Valerie, will you accompany me
for dinner this evening?

383
00:27:50,909 --> 00:27:52,589
I would be delighted.

384
00:27:55,068 --> 00:27:57,423
Would you like to have dinner with me
at 6 Downing Street?

385
00:27:59,265 --> 00:28:00,785
It would be an honor.

386
00:28:01,225 --> 00:28:02,943
Thank you, Prime Minister.

387
00:28:15,817 --> 00:28:19,056
You all made
Winston Churchill very proud.

388
00:28:20,536 --> 00:28:21,695
Except...

389
00:28:22,254 --> 00:28:25,573
I am not
the real Winston Churchill.

390
00:28:32,410 --> 00:28:34,209
I am...

391
00:28:37,968 --> 00:28:41,046
I am not
the real Winston Churchill...

392
00:28:41,126 --> 00:28:44,284
I am...
No, I'm not the real Winston...

393
00:28:44,364 --> 00:28:45,444
I'm not...

394
00:28:45,523 --> 00:28:48,282
I am not
the real Winston Church...

395
00:28:54,240 --> 00:28:55,839
I am Winston Churchill.

396
00:29:26,985 --> 00:29:28,904
Translation:
C�line Nyanga


